–取自IWSLT官方公布結(jié):https://workshop2018.iwslt.org/downloads/Proceedings_IWSLT_2018.pdf
這是搜狗繼WMT 2017機(jī)器翻譯頂級(jí)評(píng)測大賽奪冠之后,所摘得的又一翻譯領(lǐng)域的技術(shù)桂冠。短期內(nèi)連續(xù)登頂世界第一的位置,充分證明了搜狗在翻譯行業(yè)特別是口語翻譯領(lǐng)域已位居領(lǐng)先地位。
IWSLT是什么比賽?
IWSLT是國際最具影響力的口語機(jī)器翻譯評(píng)測比賽,從2004年開始已經(jīng)舉辦了15屆。每屆比賽都吸引了世界各地機(jī)器翻譯領(lǐng)域的知名企業(yè)和研究機(jī)構(gòu)參與,本屆比賽吸引了訊飛、阿里巴巴等國內(nèi)公司,愛爾蘭ADAPT中心,美國約翰霍普金斯大學(xué),德國卡爾斯魯厄理工學(xué)院,芬蘭赫爾辛基大學(xué),英國愛丁堡大學(xué),美國AppTek公司等多家國際知名大學(xué)、研究機(jī)構(gòu)和公司參加。
表2 IWSLT2018大賽參賽情況
–取自IWSLT官方公布結(jié)果:
?。篽ttps://workshop2018.iwslt.org/downloads/Proceedings_IWSLT_2018.pdf
本屆IWSLT 2018的口語機(jī)器翻譯任務(wù)主要評(píng)測基于指定數(shù)據(jù)集從英語到德語的語音翻譯能力,共分為Baseline Model(基線模型賽道)和End-to-End(端到端賽道)兩個(gè)賽道,其中Baseline Model賽道主要評(píng)測語音翻譯的流水線方案,輸入語音先通過語音識(shí)別系統(tǒng)得到語音識(shí)別結(jié)果,之后將結(jié)果送入機(jī)器翻譯系統(tǒng)獲得譯文,這也是業(yè)內(nèi)最主流、效果最好的語音翻譯解決方案,市場上商用機(jī)器同傳、翻譯機(jī)等語音翻譯類產(chǎn)品幾乎都采用了類似的方法;End-to-End則是本次評(píng)測新增設(shè)的賽道,主要鼓勵(lì)參賽方探索基于神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的端到端語音翻譯解決方案,希望能夠輸入語音,基于深度神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)模型直接輸出譯文,這種方法目前仍處于早期研究階段,受制于語音-文本平行語料難以大規(guī)模采集、算法研究不成熟等因素的限制,距離商用仍存在較大距離。本次評(píng)測中,在訓(xùn)練集、測試集相同的情況下,Baseline Model賽道最好的系統(tǒng)取得了28.09的BLEU(機(jī)器翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)指標(biāo),值越大代表翻譯質(zhì)量越好),而End-to-End賽道最好的系統(tǒng)僅取得了19.4的BLEU,較Baseline Model賽道相差8.69個(gè)BLEU,差距非常明顯,也證明了Baseline Model賽道評(píng)測的算法仍是目前最可行和實(shí)用的解決方案。
搜狗本次參加的是Baseline Model賽道的評(píng)測,并取得了第一名的好成績。評(píng)測任務(wù)面向TED演講和大會(huì)學(xué)術(shù)報(bào)告場景,測試集包括來自英國、歐洲、印度等各個(gè)國家的英語演講者,存在噪聲、口音、自由表達(dá)等復(fù)雜語音現(xiàn)象,同時(shí)語言中存在大量領(lǐng)域?qū)S忻~和口語化的表達(dá)(如:大量語氣詞、錯(cuò)誤語法表達(dá)等),具有極強(qiáng)的實(shí)戰(zhàn)意義和挑戰(zhàn)性。最終,搜狗提交的系統(tǒng)BLEU值達(dá)到28.09,領(lǐng)先排名第二的科大訊飛1.6個(gè)BLEU,證明了搜狗在口語機(jī)器翻譯領(lǐng)域強(qiáng)大的實(shí)力。
AI賽道中持續(xù)發(fā)力,搜狗領(lǐng)跑語音翻譯行業(yè)
搜狗的AI戰(zhàn)略藍(lán)圖之中,語言是最核心的重頭戲。一直以來,搜狗都堅(jiān)持著“自然交互+知識(shí)計(jì)算”的人工智能核心方向,并持續(xù)深耕技術(shù),推動(dòng)技術(shù)向產(chǎn)品的快速轉(zhuǎn)化,2016年,搜狗發(fā)布了自有人機(jī)交互解決方案-知音引擎。擁有充足真實(shí)語料數(shù)據(jù)優(yōu)勢(shì)的搜狗,將語音識(shí)別與機(jī)器翻譯技術(shù)相結(jié)合,并在2016年推出了全球首款商用AI同傳系統(tǒng)-搜狗同傳,引領(lǐng)了語音翻譯技術(shù)的普及與應(yīng)用。通過數(shù)百場的國際會(huì)議“實(shí)戰(zhàn)”,搜狗同傳獲得了無數(shù)媒體和觀眾的好評(píng),成為當(dāng)下炙手可熱的“AI字幕君”。
與此同時(shí),搜狗也推出了一系列的智能硬件,將語音翻譯技術(shù)應(yīng)用到了更廣闊的場景之中,幫助用戶打破了跨國交流時(shí)的語言困境。2018年3月,搜狗推出了搜狗旅行翻譯寶,具備離線翻譯功能與拍照翻譯功能,讓馬化騰都為之心動(dòng),在朋友圈里大打廣告。作為首款智能翻譯硬件,它支持42種語言對(duì)話翻譯,解決了旅游場景中用戶聽不懂、看不懂、不會(huì)說等真實(shí)痛點(diǎn)。該項(xiàng)產(chǎn)品在京東平臺(tái)首發(fā)當(dāng)日即告售罄,首日銷售額破千萬。與此同時(shí),搜狗還推出了錄音翻譯筆,提供錄音轉(zhuǎn)寫、對(duì)話翻譯、同聲傳譯等功能,把AI同傳落地到了消費(fèi)級(jí)產(chǎn)品之中,開拓了語音翻譯的新航道。
眾所周知,人工智能是未來科技的風(fēng)向標(biāo)。通過這次在IWSLT比賽中的優(yōu)秀成績,可以看到以搜狗為代表的國產(chǎn)科技巨頭企業(yè),已表現(xiàn)出了引領(lǐng)行業(yè)的技術(shù)硬實(shí)力。